Récemment, je suis tombé sur un problème : mon oncle des Etats-Unis m’avais envoyé un MKV enregistré de son téléviseur j’ai piraté un épisode d’une série et j’ai voulu le mettre sur l’Apple TV. Petit problème, alors que l’excellent programme Iina trouvait des sous-titres, impossible des les intégrer dans un MP4.
Après quelques essais, je me suis rendu compte que les sous-titres étaient intégrés directement dans l’image : il s’agissait de sous-titres CC, c’es-à-dire ceux prévus pour les sourds et les malentendants. Même en numérique, ils sont intégrés dans l’image elle-même et pas sous une forme séparée dans un conteneur. Subler, mon programme habituel utilisé pour passer rapidement du MKV au MP4, ne récupère pas les sous-titres CC et l’Apple TV (ou iTunes) ne lit pas ces derniers.
Extraire les sous-titres
La solution ? CCextractor. Ce programme fonctionne sous macOS (il peut s’installer via Brew, brew install ccextractor
) et permet d’extraire les sous-titres CC dans un fichier classique (type .srt
). Il faut d’abord convertir le MKV en MP4 (M4V) avec Subler, ensuite la syntaxe est simple :
ccextractor fichier_video.mp4 -o sous-titre.srt
Une fois le fichier obtenu, il faut l’ajouter dans le MP4 via Subler, simplement en le glissant dans la fenêtre. Et voilà. Au passage, ça fonctionne aussi pour extraire les sous-titres d’un DVD (et plus généralement d’un fichier vidéo).
Et si j’ai des LD que je numérise via Final Cut Pro et un boîtier Canopus, ça marche aussi ?
Alors, en théorie oui.
Après, certaines cartes d’acquisitions n’intègrent pas les zones invisibles de l’image (ça dépend vraiment des cas). Et sur les LD, t’as les sous-titres CC que sur les LD NTSC, pas en PAL.
A part quelques exceptions que je vais d’ailleurs dégager, je n’ai que du NTSC.
Cela va être un test intéressant, du coup. J’ai un boîtier décodeur CC que je gardais au cas où, mais j’avais toujours repoussé l’étude du cas CC au moment où je m’occuperai de tout numériser. Si je peux m’éviter de l’utiliser et directement tout faire au niveau logiciel, c’est un gain considérable.
Inutile de convertir le mkv pour extraire les sous-titres, il suffit d’utiliser mkvextract qui fait partie de mkvtoolnix.
« Même en numérique, ils sont intégrés dans l’image elle-même et pas sous une forme séparée dans un conteneur. »
C’est à dire ? Le logiciel fait grosso merdo de l’OSD ou rien à voir ?
(Sinon cet épisode ?)
Oui, ça fait de l’OSD, en gros. En gros, c’est encodé dans les lignes invisibles à l’écran, comme le télétexte à l’époque. Et même en numérique, y a des restes de ça.
Et bon épisode